Busque entre los 166288 recursos disponibles en el repositorio
Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.date.accessioned | 2018-10-25T17:21:23Z | |
dc.date.available | 2018-10-25T17:21:23Z | |
dc.date.issued | 2018-09 | |
dc.identifier.uri | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/70197 | |
dc.description.abstract | El interés hacia la traducción, desde una perspectiva transcultural y global, ha desarrollado nuevas aproximaciones teóricas alrededor de los artefactos artísticos nacidos en contextos transculturales debido, sobre todo, a la disolución de las fronteras entre varios ámbitos disciplinares y las historias del arte. La traducción ha sido articulada como un concepto hermenéutico para entender la complejidad de los artefactos artísticos en los que coexisten la imagen y el texto. Sin embargo, dentro de la teoría crítica nunca se ha desarrollado una investigación dirigida a identificar el status quaestionis de una larga pero denegada alianza entre el arte y la traducción. Este artículo perfila algunas de las teorías críticas y de las prácticas artísticas contemporáneas que usan la traducción visual en los procesos de transmisión y de recepción de las obras de arte contemporáneo. | es |
dc.description.abstract | The interest in translation, from a transcultural and global perspective, has brought about new approaches to historical artefacts in art theory research, leading to an ever-increasing dissolution of boundaries between the various fields of art history. Nevertheless, the concept of translation has been articulated as a hermeneutical means to understand the complexity of contemporary works of art in which text and image coexist. Yet within critic theory there has never been a concrete research work with the purpose of identifying the status quaestionis of a long-time neglected but crucial topic: visual translation. This article involves critical theories and contemporary artistic practices that use the concept visual translation in the process of transmission and reception of contemporary art. | en |
dc.language | es | es |
dc.subject | globalización | es |
dc.subject | traducción visual | es |
dc.subject | texto/imagen | es |
dc.subject | transculturalidad | es |
dc.subject | intermedialidad | es |
dc.subject | visual translation | en |
dc.subject | text/image | en |
dc.subject | transculturality | en |
dc.subject | intermediality | en |
dc.title | Traducción visual | es |
dc.title.alternative | Visual Translation: Epistemology of Translation in Visual Arts | en |
dc.type | Articulo | es |
sedici.identifier.other | https://doi.org/10.24215/23142502e003 | |
sedici.identifier.issn | 1853-0710 | es |
sedici.title.subtitle | Epistemología de la traducción en las artes visuales | es |
sedici.creator.person | Di Paola, Modesta | es |
sedici.subject.materias | Historia del Arte | es |
sedici.description.fulltext | true | es |
mods.originInfo.place | Facultad de Bellas Artes | es |
sedici.subtype | Articulo | es |
sedici.rights.license | Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) | |
sedici.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
sedici.description.peerReview | peer-review | es |
sedici.relation.journalTitle | Boletín de Arte | es |
sedici.relation.journalVolumeAndIssue | no. 18 | es |