En español
Las últimas palabras pronunciadas por Plotino a su médico y discípulo Eustoquio (V.P. 2.25-27) constituyen una exhortación a la filosofía, expresada a modo de último consejo, que conecta con el tema platónico del ascenso y regreso del alma. Es preciso huir del mundo de acá hacia el de allá, para regresar, como Odiseo, a la verdadera patria. En la arquitectura plotiniana las tres hipóstasis divinas, además de ser constitutivas de la estructura de la realidad transcendente, se hallan también de manera latente presentes en el hombre. ¿Cómo explicar en palabras ese esfuerzo por hacer elevar lo que hay de divino en nosotros a lo que hay de divino en el universo? Más allá de Eustoquio, el único destinatario inmediato, esta exhortación-recomendación se extiende a toda la humanidad.
En inglés
Plotinus’ last words uttered to his physician and disciple Eustochius (V.P. 2.25-27) are an exhortation to philosophy, expressed as a last piece of advice, which connects with the Platonic theme of the ascent and return of the soul. It is necessary to flee from the world here to the world over there, to return, like Odysseus, to the true homeland. In the Plotinian architecture, the three divine hypostases as well as constituting the structure of the transcendent reality are also latently present in man. How to explain in words that effort to elevate what is divine in us to what is divine in the universe? Beyond Eustochius, the only immediate recipient, this exhortation-recommendation extends to all humanity.