En español
En primer lugar me interesa resaltar el contexto de producción de las ideas y prácticas desde las que aquí se escribe y que nos ubica en la Universidad Pública Argentina. Universidad que viene siendo profundamente atacada, por el ahogo presupuestario, por concepciones meritocráticas, por cooptaciones mercantilistas, por criterios universales (del poder del norte) negadores de las diferencias (del sur). Estos son los rasgos de una universidad pública debilitada que necesita el proyecto reaccionario que hoy despliega sus estrategias para instalarse en nuestra Latinoamérica y en el mundo.
Si hoy nosotros/as afirmamos que la educación superior es un derecho es porque hubo actores sociales y políticos que trabajaron, estudiaron, fundamentaron, confrontaron y se movilizaron por ello.
En inglés
In the first place, I am interested in highlighting the context of production of ideas and practices from which it is written here and which places us in the Argentine Public University. University that has been deeply attacked, due to budgetary drowning, meritocratic conceptions, mercantile co-optations, universal criteria (of the power of the north) denying differences (of the south). These are the features of a weakened public university that needs the reactionary project that today deploys its strategies to settle in our Latin America and in the world.
If today we affirm that higher education is a right, it is because there were social and political actors who worked, studied, substantiated, confronted and mobilized for it.